Fórum témák

» Több friss téma
Fórum » IC-prog honosítása
 
Témaindító: Lucifer, idő: Júl 30, 2006
Témakörök:
Lapozás: OK   2 / 3
(#) Lucifer válasza vicsys hozzászólására (») Aug 1, 2006 /
 
Szia!
Természetesen így gondoltam: fordítóként a hobbielektronika.hu nevet jelölném meg. A mű kb 90 %-on áll. Hiányznak a hiba és egyéb üzenetek. Mivel én csak PIC-el foglalkozok, (egyelőre) nem ismerem csak azok üzeneteit. Szóval aki Smartcardozik, más vasakat piszkál vele az kérem írja már meg milyen üzenetkebe szokott botlani. Jó lesz angolul is majd megbirkózok vele valahogy.

icproghun.txt
    
(#) deguss válasza Lucifer hozzászólására (») Aug 1, 2006 /
 
kis gépelési hiba:
Idézet:
„View menu -> Device Position window
***********************************
Device position
Eszöz helyzete”


Eszköz helyzete
(#) Lucifer válasza deguss hozzászólására (») Aug 1, 2006 /
 
Szeva!
Kössz!
Hiba javítva!
Ráeresztettem a wordot, és javítottam még néhány vesszőhibát.

icproghun.txt
    
(#) Lucifer válasza Lucifer hozzászólására (») Aug 1, 2006 /
 
Sziasztok!
Most összeszedtem magam, megírtam a levelet a fejlesztőnek. Mivel angolul csak tudogatok, kérnélek benneteket, nézzétek már át!

  1. Dear Bonny Gijzen!
  2.  
  3. I am using your program the IC-prog, and I am very pleased about it.
  4. I saw that it can speak many foregin language, but I have not find
  5. hungarian translation. So I decided that I would translate it to my
  6. own language. I took my idea into the hobbielektronika.hu. A member of
  7. this community wrote that his IC-prog has a hungarian language. My eyes
  8. opened big, because I use the latest version the 1.05D. So I asked the member
  9. for a link. He send me this link:
  10.  
  11. http://germany.altervista.org/upload/
  12. index.php?action=downloadfile&filename=
  13. icprog106M.zip&directory=&PHPSESSID=c9651ebdc3b234ed0aadcde9e7a8a40a
  14.  
  15. I had downloaded it, and I saw that it is an 1.06M version BY syrrus.
  16. So I tried to use it, but it was full of bugs, and it was unusable.
  17. I searched for it a lot at the google, but I have not found any information.
  18. It has a hungarian language, but the translation is incomplete.
  19. I think it can be a cracked software.
  20.  
  21. So I decided to finish my translation. You can find my work in the
  22. attachment. I wrote it to a txt file, and commented where I could.
  23. I you have not understand something in the translation, please
  24. send me an email.
  25.  
  26. I need to write here that I could not finish my work without the
  27. hobbielektronika.hu community. They helped me a lot, and they corrected
  28. a lot of mistakes in it.
  29.  
  30. I hope that in the offical 1.06 would have a
  31. hungarian translation.
  32.  
  33. Best wishes,
  34. <név>


Írni a saját nevemben írtam, de mi lenne ha a levélküldés nemes feledatát Topi nagymesterre bíznánk, és mint a közösség nevében küldenénk el ??
(#) Frankye válasza Lucifer hozzászólására (») Aug 1, 2006 /
 
Annyira nem vagyok jó angolos, hogy lektoráljam, de az ötlet a hsz végén tetszik! Topit is kérdezd meg azért erről!
(#) MaSTeRFoXX válasza Frankye hozzászólására (») Aug 1, 2006 /
 
Annyit fűznék hozzá:

Szerintem jó lesz

javítottam szabi83
(#) deguss válasza Lucifer hozzászólására (») Aug 1, 2006 / 4
 
Szerintem se rossz, bár pár apróság már elsőre feltűnt. Kicsit átfogalmaztam, hogy érthetőbb legyen. Hogy elfogadod-e az én javaslatom, azt Te döntöd el, ez csak az én verzióm.
Íme:


  1. Subject: Translation of IC-Prog
  2.  
  3. Dear Mr. Bonny Gijzen,
  4.  
  5. for a long time I have used IC-prog and I am contented with it. I realised that no hungarian language is buit in, so I decided to translate it into hungarian.
  6. I shared the conception on Hobbielektronika.hu. Some days after I found an existing hungarian version of IC-prog (see link at the bottom),  whereof I mean, it could be an illegal hack by syrrus.
  7. Nevertheless I compleated the translation and attached to you.
  8.  
  9. If something is abstruse please mail me. /írd ide külön a mail címed/
  10.  
  11. The existing version of IC-Prog in Hungarian: <a href="http://germany.altervista.org/upload/index.php?action=downloadfile&filename=icprog106M.zip">on altervista.org</a>
  12.  
  13. Best Regards, /neved/
  14. /hely, dátum/


Üdv. deguss
(#) Lucifer válasza deguss hozzászólására (») Aug 2, 2006 /
 
Szia!
Nekem is jobban tetszik a te verziód.
(#) Lucifer válasza Lucifer hozzászólására (») Aug 4, 2006 /
 
Kész.

icproghun.txt
    
(#) Frankye válasza Lucifer hozzászólására (») Aug 4, 2006 /
 
Ez igen! Gratula!
Azért hadd kötöszködjek:
Settings menu: Clear settings - Alapbeálítások
(Helyette én inkább valami ilyesmit írnék: Alapbeállítások visszaállítása, vagy simán Beállítások visszaállítása)
A Buffer menu: Ettől után :-t tennék. (Az Eddig után is.)
Compare Buffer menu: "Az" helyett javasolnám: "A(z)", "Mégse" helyett "Mégsem" (Ezt végig a fordításan)
Ez pedig bennemaradt a "Notification tab" részben:
"Figyelmeztess, ha:
Ha...
(Az egyik Ha felesleges.)
Ezt viszont ne hagyd így benne: "I,C ??? ez mi lenne"; "A lap írás engedélyezése ???"; "Hardware címe ??? // nem az égetőé??"; "Minden kimenet bekapcsolása (combi) ??? mi az a combi"; "Parancssor ???" ; "Prog. mem. mag ??? tudom az utasítások hossza lenne, de röviden kellene. //Tippeket várok!"

Aztán: "I. screen"-nél: "...csatlakoztasd a PIC égetődet..."; "a Tovább gombra a ..."; "...vagy a Mégsem-re annak..."
"II. screen": "...válaszd le a PIC égetődet a számítógépedről..."; "...vagy a Mégsem-re annak..."
"III. screen": "...Smartcardod eeprom mostmár..." (ez így nagyon magyartalan...); "...van programozva a(z)..."
"...e-mailt a programmal kapcsolatban:"; "OKÉ"= helyette maradjon az "OK".; "Prog. mem. olvasása"

Egyébként pedig minden elismerésem!
(#) Lucifer válasza Frankye hozzászólására (») Aug 4, 2006 /
 
Halihó!
Frankye: köszönöm szépen, hogy foglalkoztál a fordítással, igyekeztem az általad felvázolt hibákat javítani.

Tipp: ezek után játsszuk azt, hogy ha valaki talál valami hibát, az leírja ide, és kijavítva visszatölti a fájlt.

icproghun.txt
    
(#) Lucifer válasza Lucifer hozzászólására (») Aug 5, 2006 /
 
Senki többet harmadszor?
Maradjon így, és küldjük el?
(#) deguss válasza Lucifer hozzászólására (») Aug 5, 2006 /
 
Hát látod. Vagy kifogytunk az ötletekből, vagy már tökéletes. Noh, szerintem jó lesz, én már többször is átolvastam.

Üdv.
(#) Lucifer válasza deguss hozzászólására (») Aug 5, 2006 /
 
Rendben. Várok holnap reggelig, és ha addig nem lesz semmi kifogás, akkor írok privátot Topinak.
(#) MPi-c válasza Lucifer hozzászólására (») Aug 5, 2006 /
 
Csak néhány vessző, idézőjel, kötőjel, valamint "tovabb" és "mégsére" javítva.
Ez még szerintem így sántít:"Kérlek csatlakoztasd le a pic égetődet a számítógépedhez."

icproghun.txt
    
(#) Lucifer válasza MPi-c hozzászólására (») Aug 5, 2006 /
 
Szeva!
Köszönöm, hogy foglalkoztál a témával!
A
Idézet:
„Kérlek csatlakoztasd le a pic égetődet a számítógépedhez”

Mostmár így hangzik:
Kérlek csatlakoztasd le a pic égetődet a számítógépedről.
(#) Lucifer válasza Lucifer hozzászólására (») Aug 5, 2006 /
 
Egy eszöz szó javítva,

icproghun.txt
    
(#) Lucifer válasza Lucifer hozzászólására (») Aug 6, 2006 /
 
Új menüelemet találtam a blank checknél.

icproghun.txt
    
(#) raron válasza Lucifer hozzászólására (») Aug 6, 2006 /
 
Az OK ra valamikor Ok ot írsz valamikor Rendben-t. szerintem legyen egységes.
(#) Lucifer válasza raron hozzászólására (») Aug 6, 2006 /
 
Válaszodat köszönöm!
Én a rndben mellett voksolok. Hosszabb, de magyarosabb.

icproghun.txt
    
(#) raron válasza Lucifer hozzászólására (») Aug 7, 2006 /
 
Még egy pár: (Nem kötözködni akarok.)

Mindent feléget helyett Mindent beéget v. Mindent felprogramoz.

Konfig bizti égetése helyett inkább Konfig. szó égetése.

Invert Megfordít helyett sz elég a fordított.

Programming device : Eszköz felprogramozása( előtt sz. nem kell)

A csatlakoztasd le a PICégetőt helyett inkább valami olyasmit, hogy húzd ki a PICé. v. Kapcsold ki a PICé.

http://www.hobbielektronika.hu/
(#) Lucifer válasza raron hozzászólására (») Aug 7, 2006 /
 
Helló!
Nem veszek én semmit kötözködésnek. Nagyon is örülök neki, ugyanis a cél egy minél tökéletesebb fordítás elkészítése. Az általad fevázolt hibákat mind jogosnak ítéltem ezért javítottam őket. Köszönet értük.
Továbbra is várom az észrevételeket!

icproghun.txt
    
(#) raron válasza Lucifer hozzászólására (») Aug 7, 2006 /
 
A Puffer feltöltése (adattal szerintem nem kell)

A kérlek húzd ki a picégetődet rossz helyre került.

A Smartcard eepromjá felprogramoztuk a(z) fájl tartalmával.

Kérlek, ide írj emailt a programmal kapsolatban: (kapcsolatban nem?)

A program mem. írása szó(val inkább)


Nem találtam oszcillátor kalibrációs értéket(ide egy vessző kellene)

Használjam a fáljban lévő értéket helyette?

A(z)
címnél az eszköz (program ez nem feltétlenül kell)memóriája nem üres
(#) Lucifer válasza raron hozzászólására (») Aug 7, 2006 /
 
Köszi az észrevételeket!
Javítva!

icproghun.txt
    
(#) raron válasza Lucifer hozzászólására (») Aug 7, 2006 /
 
A pic égető csatlakoztatását összekeverted.

memória írása ( szó) legyen zárójelben.


Egyébként nagyon köszönjük, hogy ennyit foglakozol vele.
(#) raron válasza raron hozzászólására (») Aug 7, 2006 /
 
bocsánat nem látszik ({relációsjel} n {relációsjel} szó) jó a html
(#) Lucifer válasza raron hozzászólására (») Aug 7, 2006 /
 
Javítva!

icproghun.txt
    
(#) raron válasza Lucifer hozzászólására (») Aug 7, 2006 /
 
Akkor még 2:

A programba az íráskor azt írja ki, hogy Verifying code (1024 words) sz. magyarul is így kellene.

Le kéne írni az egyes picégetőknek a magyar nevét.

Én mást nem találtam.
(#) Lucifer válasza raron hozzászólására (») Aug 7, 2006 /
 
Hali!
Szerintem a verifying az égetés után ugyanaz az ablak, mint amikor simán ellenőrzöl. Szerintem a szerző is érteni fogja.
Picégetők magyar neve???
PL. a JDM prgrammer magyarul JDM égető.

icproghun.txt
    
(#) raron válasza Lucifer hozzászólására (») Aug 7, 2006 /
 
Csak azért írtam, mert valahol azt írtad a fájba, hogy az égető magyar neve.
Következő: »»   2 / 3
Bejelentkezés

Belépés

Hirdetés
Lapoda.hu     XDT.hu     HEStore.hu
Az oldalon sütiket használunk a helyes működéshez. Bővebb információt az adatvédelmi szabályzatban olvashatsz. Megértettem